昨天禮拜天,難得帶了全家大小去看電影「星際爭霸戰」。
下午從美麗華出來的路上,打開收音機,就聽到聲音甜美的徐薇老師正在和老麥討論「星際爭霸戰」和「金鋼狼」 這兩部電影,算是半個 trekkie 的我,當然想聽聽老麥怎麼談「星際爭霸戰」囉!無奈聽沒多久話題就轉到了金鋼狼。
這畢竟是徐薇老師的英文教學節目,說到金鋼狼,怎麼可以不趁機教一下他的英文 "wolverine" 這個字呢?
這時不可思議的事情發生了!
也許是我正在開車,有點幻聽...
但是,我真的聽到徐薇老師以她慣有的甜美嗓音,說出以下這段話:
金鋼狼的英文名字,是片商為了 X-men 電影,創造出來的字喔!
(啥!?)
狼,我們都知道,是 W - O - L - F金鋼狼有點不一樣喔,是 W - O - L - V - E - R - I - N - E
(唸得真清楚!感覺上還特別強調了 V 這個字,但是... 這不就是... )
這個字唸成 /ˌwulvəˈraɪn/
等一下!
/ˌwulvəˈraɪn/ ?
新創的字??
徐薇老師,我可以理解妳不看 NCAA 籃球,
沒聽過密西根大學九零年代初大名鼎鼎的新生校隊五虎將 The Fab Five,
也沒注意到後來引起渲然大波的密西根大學籃球醜聞的新聞,
所以不知道,
在球場上,密西根大學就是 University of Michigan Wolverines。
但是,但是...
上節目之前,不能先查一下字典嗎?
忘了帶字典,總可以借電台的電腦查一下 Google 字典吧?
不用五秒鐘,就能查到 wolverine 的定義和發音了,我來剪貼一下:
在英文 > 中文(繁體)字典中找到。
wolverine [美國] [ˌwulvəˈrin] [英國] [ˌwulvəˈriːn]
名詞
- 【動】狼獾;貂熊
- 狼獾皮;貂熊裘
- 【美】【俚】( W -)密西根州人的別稱
相關詞組
- Wolverine State
【俚】狼獾州(美國密西根州別名,另一別名為大湖州 Great lakes State )
網頁翻譯
Wolverine
- 金剛狼《X戰警》XMen中的金剛狼是休傑克曼在美國電影的首次露面之後接著一連串拍了《X戰警2ent.sina.com.cn - 相關搜尋
- 渥弗林... Sterops 施泰羅, sunree 山瑞, Suunto 松拓, Tecnica 泰尼卡, Tophik 拓步,www.top222.com - 相關搜尋
- 金鋼狼1X戰警金鋼狼電影正式上映時間 Ans2009年4月29日星期三早場2由變種人組成的秘密軍事www.marieclaire.com.tw - 相關搜尋
wolverine
- 狐狼... 乒乓球知識, 膠皮, 乒乓球品牌, 配件類, 網球配件, 其它用品, Reebok 銳步, Ninkewww.lingdu.cn - 相關搜尋
- 狼獾... 這個比喻有點低估了自己建議以凶猛的狼獾Wolverine作為國家的新象徵以灰熊與狼獾blog.51.ca - 相關搜尋
網路上的定義
- Michigander: a native or resident of Michigan
- glutton: musteline mammal of northern Eurasia
- stocky shaggy-coated North American carnivorous mammal
- Michigander: a native or resident of Michigan
徐薇老師,不論妳說 wolverine 是狼獾、還是貂熊,我都沒有意見。
妳要怎麼和老麥講電影裡休.傑克曼的角色和這兩種動物有什麼關係,我也不管,
可是...
當英文老師的人,唸錯發音,還瞎掰詞的出處,
當英文老師的人,唸錯發音,還瞎掰詞的出處,
真的可以嗎?
聽了妳的廣播的人,明天找外國朋友一起去看金鋼狼,
說:"let's see the movie /ˌwulvəˈraɪn/",
被外國朋友譏笑連發音都發錯,
從此抬不起頭來,也沒有關係嗎?
除了誤人子弟,我還能說什麼?
喔,我還能說:
為什麼這樣的人,錢賺得比我多那麼多啊!
string < T > Good_Pharse ="為什麼這樣的人,錢賺得比我多那麼多啊!";
回覆刪除agree(Good_Phrase)+=1
為什麼?因為她的心比你黑。
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除Wolverine 怎樣我都無所謂啦 (茶
回覆刪除可惡,剛剛竟然打錯中文
yungyuc 只幫 Buckeyes 加油對吧? ;-)
回覆刪除Hi,Pingooo
回覆刪除我想請問一下關於 coscup 2009 活動,
因為 http://registrano.com/events/coscup2009 , 我一直找不到 email 等相關聯絡方式(主辦單位), 因為主辦單位說報名已經截止, 不過我想請教
http://picasaweb.google.com.tw/laxendion/Coscuo2009#5359232403380773682
報名網站說人數 450 , 不過活動寫
有 550 名額
http://picasaweb.google.com.tw/laxendion/Coscuo2009#5359232402490555714
, 請問還有多餘名額嗎?
麻煩你告知我一下
今年 COSCUP 是 450 個一般名額(報名網址),100 個學生專用名額(報名網址),共 550 個。
回覆刪除如果您要在 registrano 找的話,學生的頁面在 http://registrano.com/events/coscup2009-student。不過還是希望大家用 COSCUP 網站的報名網頁,以便分析 http referrer 來了解宣傳管道的效益。
剛剛徐薇在年代某節目也把Skype念成SkypEE,雖然似乎在台灣大家都念錯,但是英文老師實在不可以念錯...
回覆刪除這個狀況有點不一樣... 代理 skype 進台灣的 PCHome 就在所有的場合都把它唸成 SkypEE,我相信這是他們代理商經過內部討論後決定的唸法,可能是為了讓台灣不熟英文的大眾也唸得出來。
回覆刪除所以徐薇唸 SkypEE 只是依本地的官方唸法唸而已,我不會挑剔這個。
但 Wolverine 就完全不一樣了!
真的是這樣啊?那我也無話可說... 我記得Skype剛出來的時候,官方網站還有打出Skype rhymes with Ripe. 基本的發音規則不該這樣亂搞的... type, hype有這麼難唸嘛?
回覆刪除台灣確實有些是為了配合大眾把發音弄的不一樣,除了SKYPE之外還有IKEA。 不過這兩個字其實都可以算是特有名詞,人家代理商願意我們也沒話講。 不過一個英文老師出這種錯真是太好笑。 除了這些之外,我強烈建議大家在外國人問台灣美食的時候,就直接把名字的音講出來就好了。 人家其他國家的食物就採用當地發音,幹麼我們就亂翻甚麼RICE WITH CHICKEN。 怪啦,米加上雞肉的料理千百種,你怎麼知道是哪種?
回覆刪除※ skype 是念/skaɪp/,不是念skypee /skypi/。 (Macmillan Dictionary n' oxford Dictionary上找得到發音)
回覆刪除※ IKEA 是念/aɪkɪ'a/,因為IKEA來自瑞典,根據原本公司的念法是如此,不是/ikɪa/。
※ you"tube" 應該是/tub/,不是 youtubee /tubi/
IKEA 念成/aɪkɪ'a/ 是英語國家的念法唷,並不是瑞典語原始的念法。
刪除在歐洲,大多數歐洲人都能正確唸出IKEA的發音 /i'ke.a/,
IKEA的中文名稱宜家居也是從瑞典發音來的。
我非常同意你的看法。我在Youtube上看到她講些如何學習英文的高調,有很多似是而非的觀念會誤導家長和學生。而且論調膚淺的,如果我是家長,我是不會把小孩送給她教的。
回覆刪除