〔2013-09-15 補充:這些卡片在英文版 Google 搜尋才會出現,臺灣的朋友連 http://www.google.com/?hl=en&gl=us 就可以了。〕
今天上網閒逛看到不認識的詞 "livening",一時興起 google 了一下,沒想到在一般搜尋結果之上出現了一張 Google Now 風格的卡片,內容是 "liven" 這個詞的解釋。
引起我注意的是卡片下方大大的下箭頭,很好奇,除了詞典解釋還會有什麼呢?就點了下去。會讓我注意到還去點的,算是成功的 UI 設計吧。
出來一格翻譯,可以選要譯到哪個語言,嗯,不錯,但我有 Chrome 的 Google dictionary extension 和 translate.google.com 都不用滑鼠點擊就能翻譯,應該不會用這個吧。
意外的是最後一格...
竟然把這個詞在各個年代的使用率畫了出來!
根據這張圖,"livening" 這個詞在 19 世紀初流行了十幾年,然後沈寂了一百年,1920 年代後又比較常用。
我對 livening 這個詞沒什麼感覺,近年「能源」是個很熱門的議題,來試一下 "energy"。
卡片沒出來,是 Google 認為這個詞太常見,大家都懂嗎?好吧,那就來裝不懂一下,問 "what is energy",果然卡片就出來了。展開後長這樣:
獲得寶物:查能源得字源!
"Energy" 的希臘字源是 en (in, within) + ergon (work),energy = 能量,work = 功,能在功中,半輩子泡在物理的我對「需要能量才能做功」這個基本物理觀念有新認識了!
大老都說科技人要有人文素養的嘛!知道沒?
話說回來,希臘人是不是從小不用學物理就懂「需要能量才能做功」啊?太不公平了!
言歸正傳,看來老美老英對能源越聊越多,在 1970 年代能源危機後的 1981 年到達高峰。
這個圖是可以點的,點下去會連到 Google Books 的 Ngram viewer,那是另一個世界,可以查詢單詞(1-gram)到五詞(5-gram)在各年代的書中的使用率。"Energy" 這詞在 1981 年的英文使用率是 0.024%,代表在 Google 掃描過 1981 年出版的英文書中,每十萬個單詞就有 24 個是 "energy"。
Ngram Viewer 有更進階的使用方式,對文字或歷史有興趣的人可以玩很久,想深入的人還能下載 Ngram 數據自己分析。
我好玩查了一下福爾摩斯(Sherlock Holmes)和亞森羅蘋(Arsène Lupin)在英文書和法文書的出現頻率。
看來還是福爾摩斯比較紅啊...
福爾摩斯第一次出現是 1890 年,法文書晚了 9 年。亞森羅蘋 1910 年前後在英文書中出現了一下,之後就少了,在法文書中則是越來越常見,在 1978 年有個大高峰,不知道是電影還是什麼原因。這裡我假設數據中微小的起伏是雜訊,不然 1856 年柯南道爾還沒出生就有福爾摩斯了。 XD
Ngram Viewer 有依年代搜尋的連結,在 "Sherlock Holmes" 搜尋結果頁選個 1800 - 1911 就能找到柯南道爾 1892 年出版的 "The Adventures of Sherlock Holmes",點下 "Read" 就可以開始讀這本書的全本。「這沒侵害版權嗎?」嗯,版權早就過期了。 :)
1892 年英國人出版的書,在 2013 年世界任何角落都可以完整讀到,這真是個有意思的年代啊!期待中文書有一天也這樣好找即讀。
要找一個字,用 define: 就可以。Eg., "define: energy",那個卡片就會出來。
回覆刪除從臺灣要連 http://www.google.com/?hl=en&gl=us 才會出現這些卡片,連 http://www.google.com/ 的話會被轉址回 http://www.google.com.tw/ 就沒這些卡片了。謝謝 Tony 幫忙驗證!
回覆刪除葉先生您好,我是崑山資工系曾主任助理,曾主任與您是台大和中研院的舊識,想與您敘舊,因沒有您的email addr.可否請您與他聯繫,謝謝您!(http://ppt.cc/9Q68)
刪除